The native speaker fallacy


Photo by rawpixel.com from Pexels
This is one of the most beloved myths for language learners: I just need to have regular contact with a native speaker, and then I will become perfect, automatically.
There is, of course, nothing wrong with interacting with native speakers. Although, if you are learning English for professional reasons, the vast majority of worldwide interactions in English are not with native speakers, but with non-native speakers. This is a phenomenon the language teaching industry still needs to become fully aware of. If you are playing to do business with Central Asian countries in English you better train for their way of pronouncing, using and understanding English, than to be highly colloquial for certain regions of Great Britain.

Of course, the more opportunity to train with competent speakers the better. The problem with many students that hold the native-speaker fallacy is that 
·        They believe that success ensues automatically and almost effortlessly, just by being “exposed” to native speakers
·        They reduce their efforts in all other possible areas of language training.
Most human beings long for shortcuts. It is a sign of intelligence to look for ways to reduce our efforts while maintaining or even increasing results. I am no proponent of a “work hard” study ethic in foreign languages, but of a “study smart” one. The “exposure theory” of language acquisition can be contradicted quite easily by looking around your home town or country. What percentage of native speakers there you would find linguistically competent enough to be employed as anchors or moderators on national radio or TV, journalists for major newspapers or magazines, high-level negotiators in business or international relations, copywriters or public speakers in general?
My conservative guess is that much less than 50%?
What percentage have a firm grasp on grammar and spelling? Again, my guess is that you will answer much less than 50%.
Now, why are the numbers not higher, if the exposure theory would hold true?! All of them have been exposed to their native language from early childhood on: in the family, education system or via national TV. 
Then why should the theory work for non-native speakers who are in a much more disadvantageous position, since native speakers have been exposed to the respective language in their formative years, where their brains are expected (!) to be more malleable than later on?!
Adherents to the exposure theory, when meeting native speakers, often do not use the situation to its full potential. Instead of treating it like a high-level lesson and taking notes, analyzing their partner’s and their own speech, asking targeted questions, they let themselves be “showered” upon by the native speaker. What do I mean by that?
Especially if the native speaker is of the opposite sex, the goal of getting linguistic value out of the situation is soon forgotten, and it becomes a semi-flirt. We stand there, mesmerized by that glorious native speaker, smile and smile. Naturally, reinforced by our smiling, he or she is encouraged to speak longer and longer. In the end, many such interactions turn out little more than a live stream on Facebook or Youtube, with the non-native speaker occasionally throwing in some questions or one-word-sentences like “Nice”, “Great” or “Yes!”. 
Apart from, by accident, meeting native speakers that do not speak the desired standard variety of the language you intend to learn, or picking up informal or even vulgar speech, without noticing and storing it as such!, some native speakers may give you very bad advice.
The typical anti-coaching I witness falls into the “is not important” category. Non-native speaker A asks native speaker B something related to grammar. Either B does not know the answer (which due to the public school system and the decline of literacy is highly probable) or does know it. In both cases, B may say something like this: “This does not really matter. We …s (fill in the nationality) really don’t pay attention to grammar.”
Most often, this “advice” is given by young native-speakers that are at the very beginning of their professional careers.  I have seldom met native speakers above 50 that have made a considerable career for themselves give that advice. On the contrary, most will tell you that at a certain level, there is a “glass ceiling” for those individuals that are not ripe for prime time language-wise. While there are certainly known exceptions to that, most companies will insist to have CEO representing them to have a “respectable”, impeccable speech, too.
Since most you language learners are young or youngish, and will have more contact with younger counterparts, and you will be more likely to be exposed to this anti-grammar attitude. And, psychologically, we tend to believe more what attractive individuals say than non-attractive ones. Consequently, if we need to choose whether to believe that grumpy 60-year old grandpa or that highly attractive international volunteer we know, it is predictable whose advice we will follow.
And, even if people say something does not matter, it may still matter to them. Or they already have the necessary level to function well in most situations, whereas the non-native speaker does not.

Use encounters with native speakers as learning and training opportunities. However, the decisive factor for success will be your personal training routines at home. This is the explanation why you have answered above below 50%: because most native speakers do not systematically work on their own language.



If you like the attitude of these articles, please check out my online courses : at the moment, German for Russian- and Romanian-speakers, as well as on goal-setting.

If you are interested in improving your English in the area of business presentations, I know of no better address than Tom Antion. Please check him out following this link.


Stay tuned!


Gerhard





About the GO Method
The GO Method applies research in psychology as well as principles of quality management to the language teaching process. It conforms to key elements of the ISO 9001 standard, while being more specific on teaching-related issues. Customers get access to easily adaptable document templates.

Check us out at The GO Method.



About me
Psychologist and polyglot from Hamburg /Germany (*1979). Married with children. MA in psychology from the University of Hamburg. More than 15 years of experience as a university lecturer in psychology as well as a consultant for UNICEF, Terre des Hommes, IOM, the EU and private companies. Coordinator of the GO Method network, with representatives in more than 90 countries worldwide.


Connect with me on 
Linkedin or send me an e-mail.




No comments:

Post a Comment

Gabriele Oettingen’s Theory of Mental Contrasting

Gabriele Oettingen was one of my professors at the University of Hamburg. She teaches also at New York University. She and her ...