Reverse engineering the language teaching process (part 2)



Now, let us operationalize that capacity for speech production. It is clear that passing the final exam cannot be our students’ ultimate goal. People do not buy tools, computers or home devices because of their inherent beauty, but because of their capacity to solve their problems. Likewise, students take classes to be able to use that language later on in real life according to their individual needs. That is, your focus as an ethical and business-savvy teacher alike should be on producing exactly that: not just teaching to the test, but also making sure your student will excel in real life. In theory, this does not seem too controversial.

Let us now proceed to take a look of what happens in a real life situation. What percentage of a typical week do we use language in audio form (listening and speaking) vs. visually (reading and writing). In our professional as well as private life. And, when producing language (speaking and writing), how often do we craft our own sentences vs. doing something else (complete multiple choice tests, fill in the blank exercises, odd-man-out, translations, etc.)? Most students will respond that their daily use in their native language is around 70-80% audio, and that almost 100% of the time they produce their own sentences. If you compare this to the last language courses you yourself attended, you will see most probably a big discrepancy. When asked about their latest courses, students reply that they did less than 50% audio and very little (maybe 10%) of crafting of their own sentences.

However, that is what we should be training for in the classroom already. If we want to set up our students for success. Because a good training (not only in sports, music or professional settings) is the one that mimics real life as closely as possible. There is reason why becoming drivers and pilots need to go through simulators and practical lessons.

Now we have arrived at a quantifiable and measurable output indicator for our teaching: 

To create in our students the ability to craft their own sentences in the target language. 

Here we can track
·        The number of written and spoken sentences per minute/time unit;
·        The number of mistakes per 100 words;
·        The typical length of a sentence;
·        The number of different sentence patterns a student can command (main vs. subordinate clauses, questions, etc.)

Everything happening in the classroom should lead to that outcome. Every classroom activity, every material you hand out, every home routine, should be geared toward how to make your own sentences (mostly, in spoken words).

How do we arrive there?

Many of us, and most of our students, have no clear answer to that. They may say that they will become fluent by attending lessons, working with the textbook, having a lot of practice, immerging into the language in a foreign country, or by simulated immersion at home with the language always in the background.

However, this approach is too risky, because we rely on too many variables we cannot control: quality- and quantity-wise. What guarantee do we have that following the textbook is really the quickest and surest way to speech mastery? What do our students understand by “practice”? 

How can we make sure that they learn how to self-correct?

Before we embark on discussing concrete techniques, let us break down the underlying elements of our desired output, that is producing one’s own sentences, and then reverse engineer it.
Let’s have a look at the picture below.



At the macro level, we have a conversation between two or more individuals going on. They may be sitting at a café, in a meeting or waiting room, at a railway station or talking on the phone.
Let us now break down this whole event into different segments horizontally and vertically. For each level

·        an individual needs to have specific linguistic skills,
·        and faces specific linguistic problems;
·        there are some techniques that offer greater results than others.

Our job as a teacher will be

·        to make our students aware of those levels and redirect their attention towards them, especially when they train at home
·        to explain the specific skills necessary for each level
·        and help students assessing their proficiency in it,
·        to recommend the most suitable exercises.

On the surface level, we have an event of a certain duration between x number of people at a certain time and place.

During that event, we talk about different topics. Even a job-related conversation contains phases like introductory small talk and wrapping it up.

To talk about those topics, we make sentences.

Each sentence is composed of smaller groups of words/phrases (“at home”, “for you”, “am surprised”).

Each of those work clusters consists of, logically, words.

Each word consists of sounds.

(to be continued)

If you want be notified about the upcoming book or more articles and materials on the psychology and quality management of language teaching, please subscribe to my mailing list.

If you want to read more about quality management in language teaching, please check out the other articles on this blog. If you have not read it yet, I recommend those on student feedback questionnaires and on how to standardize your teaching.


Stay tuned!

Gerhard


About the GO Method
The GO Method applies research in psychology as well as principles of quality management to the language teaching process. It conforms to key elements of the ISO 9001 standard, while being more specific on teaching-related issues. Customers get access to easily adaptable document templates.
Check us out at The GO Method.

About me
Psychologist and polyglot from Hamburg /Germany (*1979). Married with children. MA in psychology from the University of Hamburg. More than 15 years of experience as a university lecturer in psychology as well as a consultant for UNICEF, Terre des Hommes, IOM, the EU and private companies. Coordinator of the GO Method network, with representatives in more than 90 countries worldwide.

Connect with me on 
Linkedin or send me an e-mail.

No comments:

Post a Comment

Gabriele Oettingen’s Theory of Mental Contrasting

Gabriele Oettingen was one of my professors at the University of Hamburg. She teaches also at New York University. She and her ...